Zamów tłumaczenie
Prosimy o wypełnienie poniższego formularza. Po zatwierdzeniu wpisanych danych otrzymacie Państwo dokument „Zlecenie tłumaczenia pisemnego / ustnego”. Prosimy je wydrukować, podpisać i przesłać skan na nasz adres mailowy.
Ogólne warunki świadczenia usług tłumaczeniowych
B2B services (dalej „B2B Services”) przyjmując do wykonania zlecenie na tłumaczenie pisemne lub ustne podejmuje się wykonać zlecenie zgodnie z podanymi niżej warunkami za wynagrodzenie określone w sposób przewidziany w niniejszych "Ogólnych Warunkach". W kwestiach nie uregulowanych poniżej mają zastosowanie odpowiednie przepisy Kodeksu cywilnego. B2B services i Klient mogą również zawrzeć umowę pisemną odmiennie kształtującą wzajemne zobowiązania. B2B services nie przyjmuje odpowiedzialności wykraczającej poza zobowiązania wynikające z niniejszych "Ogólnych Warunków", ewentualnych umów pisemnych i Kodeksu cywilnego.
- Warunki świadczenia usług- Przyjęcie zlecenia- B2B services dołoży wszelkich starań, aby wykonać tłumaczenia w terminie dogodnym dla Klienta. Zlecenie będzie uważane za przyjęte w momencie pisemnego lub ustnego potwierdzenia przyjęcia zlecenia przez konsultanta B2B services. Termin wykonania zlecenia zostanie ustalony po przyjęciu zlecenia i tekstu do tłumaczenia. 
- Termin wykonania zleceniaW przypadku tłumaczeń pisemnych B2B services standardowo podejmuje się wykonać tłumaczenie w terminie zwykłym w tempie 5 stron dziennie (wg definicji w części "Stawki") na pełny dzień roboczy (poniedziałek-piątek oprócz dni ustawowo wolnych od pracy). Odpowiednio termin przyspieszony obejmuje od 10 stron dziennie tłumaczenia, licząc od dnia następującego po dniu przyjęcia zlecenia przez B2B Services. W przypadku tłumaczeń ustnych konsekutywnych i symultanicznych tłumacze standardowo podejmują się tłumaczyć konsekutywnie do 8 godzin dziennie. Tłumaczenie przez ponad 8 godzin dziennie wymaga indywidualnej zgody tłumacza.
- Odstąpienie od złożonego zleceniaW przypadku odstąpienia od pisemnie złożonego zlecenia, Klient zobowiązuje się do zapłaty 100% wartości zleconego i wykonanego tłumaczenia pisemnego, 50% wartości zleconego tłumaczenia ustnego konsekutywnego lub symultanicznego, oraz 50% przewidywanej wartości zleconego tłumaczenia pisemnego, które nie zostało wykonane przez B2B services.
- Forma wykonania zlecenia (tłumaczenia pisemne)Tekst wykonanego tłumaczenia zostanie przekazany Klientowi w formie wydruku komputerowego lub zapisu elektronicznego (na dyskietce, CD lub w postaci transferu danych) albo w obu tych formach jednocześnie, w zależności od życzenia Klienta. B2B services dołoży starań, aby spełnić życzenia Klienta co do formatowania tekstu. Odtworzenie lub stworzenie elementów nietekstowych, takich jak wykresy, znaki graficzne, specjalne kroje i stopnie pisma, symbole i znaki spoza alfabetu polskiego i angielskiego itp. będą przedmiotem indywidualnych ustaleń Klienta i B2B services.
- Jakość tłumaczeniaB2B services dołoży wszelkich starań, aby tekst tłumaczenia oddawał jak najwierniej tekst oryginalny. B2B services przyjmuje materialną odpowiedzialność za skutki wynikające z możliwych w tekście tłumaczenia błędów tylko do wartości poszczególnego zlecenia. Jakość tekstu tłumaczenia pozostaje w ścisłej zależności od tekstu oryginału. Niekonsekwencje, błędy, nieczytelne fragmenty, niejasności i niespójności w tekście oryginalnym mogą negatywnie wpływać na tekst tłumaczenia. B2B services nie przyjmuje żadnej odpowiedzialności za usterki tekstu tłumaczenia wynikające z usterek tekstu oryginalnego.
- PoufnośćB2B services zobowiązuje się nie udostępniać osobom trzecim informacji zawartych w tłumaczonych tekstach ani w tłumaczonych rozmowach, o ile takie informacje nie są rozpowszechniane w sposób publiczny lub publicznie dostępne.
- Prawa autorskieZ zastrzeżeniem warunku zawartego w następnym zdaniu, z chwilą uregulowania przez Klienta należności za tłumaczenie prawa majątkowe do tego tłumaczenia przechodzą na Klienta. W przypadku tłumaczeń publikowanych w wydawnictwach rozpowszechnianych odpłatnie B2B services zastrzega sobie prawo negocjowania dodatkowej zapłaty za każdy egzemplarz publikacji.
 
- Stawki- Sposób obliczania ilości tłumaczenia- Tłumaczenia pisemne - Jednostką obliczeniową objętości tekstu pisanego jest jedno słowo liczone przez edytora tekstu MS WORD. - Tłumaczenia ustne - W przypadku tłumaczeń ustnych oblicza się czas pracy tłumacza. - Tłumaczenia miejscowe - Tłumaczenia wykonywane we Wrocławiu oraz tłumaczenia poza Wrocławiem, które nie spełniają określonych niżej warunków tłumaczenia zamiejscowego, stanowią tłumaczenia miejscowe. Czas pracy tłumacza wykonującego tłumaczenia miejscowe oblicza się w godzinach od chwili zgłoszenia się tłumacza o umówionej porze w umówionym miejscu we Wrocławiu lub od chwili planowego wyjazdu z Wrocławia do chwili zwolnienia tłumacza z pracy we Wrocławiu lub do chwili faktycznego przyjazdu do Wrocławia. Czas pracy zaokrągla się do najbliższej 1/2 godziny, a minimalny czas pracy wynosi 4 godziny. - Tłumaczenia zamiejscowe - Tłumaczenia wykonywane poza Wrocławiem i związane z co najmniej jednym noclegiem tłumacza poza Wrocławiem stanowią tłumaczenia zamiejscowe. Czas pracy tłumacza wykonującego tłumaczenia zamiejscowe oblicza się w dobach kalendarzowych nieobecności tłumacza we Wrocławiu. Jeżeli sumaryczny czas tłumaczenia w ciągu którejkolwiek doby kalendarzowej zaangażowania tłumacza przekroczy osiem godzin, liczy się ponadto nadwyżkę ponad osiem godzin jako tzw. godziny dodatkowe. Liczbę godzin dodatkowych zaokrągla się do najbliższej 1/2 godziny. 
- Stawki za wykonane tłumaczenie — zasady ogólneStawki podstawowe za tłumaczenia są określone w cenniku, który stanowi integralną część "Warunków Ogólnych Świadczenia Usług Tłumaczeniowych" i są dostępne na stronie internetowej www.b2b-services.pl. Stawka za tłumaczenia w terminie przyspieszonym wynosi 150% odpowiedniej stawki za tłumaczenie w terminie zwykłym. Stawka za tłumaczenie w trybie ekspresowym wynosi 200% odpowiedniej stawki za tłumaczenie w terminie zwykłym. Stawka za tłumaczenia ustne w godzinach nocnych (20:00 — 8:00) i w dni wolne od pracy wynosi 150% zwykłej stawki za tłumaczenia ustne. Stawka dzienna za tłumaczenia zamiejscowe stanowi równowartość 8 stawek godzinowych.
- Świadczenia dodatkoweW przypadku tłumaczeń zamiejscowych Klient pokrywa koszty podróży, zakwaterowania i wyżywienia tłumacza. W przypadku wyjazdów zagranicznych Klient zobowiązany jest pokryć koszt ubezpieczenia tłumacza i 25% diet wynikających z przepisów o służbowych podróżach zagranicznych. Jeśli Klient nie zapewnia całodziennego wyżywienia, tłumaczowi przysługuje ekwiwalent w wysokości określonej wyżej wymienionymi przepisami.
 
 Fr
Fr De
De En
En
 
				